Закрити
Відновіть членство в Клубі!
Ми дуже раді, що Ви вирішили повернутися до нашої клубної сім'ї!
Щоб відновити своє членство в Клубі — скористайтеся формою авторизації: введіть номер своєї клубної картки та прізвище.
Важливо! З відновленням членства у Клубі Ви відновлюєте і всі свої клубні привілеї.
Авторизація для членів Клубу:
№ карти:
Прізвище:
Дізнатися номер своєї клубної картки Ви
можете, зателефонувавши в інформаційну службу
Клубу або отримавши допомогу он-лайн..
Інформаційна служба :
(067) 332-93-93
(050) 113-93-93
(093) 170-03-93
(057) 783-88-88
Якщо Ви ще не були зареєстровані в Книжковому Клубі, але хочете приєднатися до клубної родини — перейдіть за
цим посиланням!
Вступай до Клубу! Купуй книжки вигідно. Використовуй БОНУСИ »
УКР | РУС

Остін Джейн - Леди Сьюзан

I
От леди Сьюзан Вернон к мистеру Вернону
Ленгфорд, декабрь

Дорогой брат, Я более не могу отказывать себе в удовольствии воспользоваться Вашим любезным приглашением, сделанным во время последней нашей встречи, а именно —
провести несколько недель с Вами в Черчхилле; таким образом, если для Вас и миссис Вернон удобно принять меня в настоящее время, то льщу себя надеждой уже через несколько дней быть представленной сестре, с которой я давно хочу познакомиться. Добрые друзья, в чьем доме я остановилась, уговаривают меня погостить подольше, что весьма любезно с их стороны; однако они всем оказывают радушный прием, вследствие чего у них всегда многолюдно, — а это в нынешней ситуации для меня чересчур волнительно; и потому я с не-
терпением ожидаю того часа, когда меня примут в Вашем восхитительном уединенном доме.
Мне не терпится увидеть наконец Ваших милых деток, в чьих сердцах я надеюсь вызвать симпатию, которая вскоре понадобится мне, чтобы дать мне силы вынести разлуку с собственной дочерью. Продолжительная болезнь ее дорогого отца не позволила мне
уделять ей столько внимания, сколько требовали материнский долг и любовь, и у меня слишком много причин опасаться, что гувернантка, чьим заботам я препоручила свое дитя, не заслуживала тех денег, которые получала. Вот по какой причине я приняла решение
поместить девочку в одно из лучших заведений столицы, и на пути к Вам у меня будет возможность лично доставить ее в пансион. Как видите, я надеюсь, что мне не откажут в приюте в Черчхилле. В самом деле, я буду чрезвычайно огорчена, если выяснится, что не в Ваших силах принять меня сейчас.

Ваша благодарная и любящая сестра
С. Вернон.

II
От леди Сьюзан Вернон к миссис Джонсон
Ленгфорд

Ты ошибалась, моя дорогая Алисия, утверждая, что я обоснуюсь в этом месте до самой весны. Сообщаю тебе об этом с великим сожалением, поскольку я еще
не проводила время приятнее, нежели последние три месяца. Теперь же все идет не так; дамы этого семейства сплотились против меня. Ты предсказала, как все будет, когда я только приехала в Ленгфорд, а Мейнверинг был так мил, что у меня появились недобрые пред-
чувствия. Я помню, как подумала, когда мы подъезжали к дому: «Мне нравится этот человек, и я молю Бога, чтобы ничего дурного из этого не вышло!» Но я была полна решимости оставаться в рамках приличий, не забывать о том, что овдовела всего четыре месяца назад,
и вести себя как можно сдержаннее; и я так и поступала, дорогая моя: не принимала ничьих знаков внимания, кроме Мейнверинга. Я забыла даже о невиннейшем флирте; я не обращала внимания ни на одно создание, кроме, пожалуй, сэра Джеймса Мартина, к коему была
несколько более милостива, дабы отвлечь его от мисс Мейнверинг; но если бы свет знал о мотивах моего поступка, все прониклись бы ко мне уважением. Меня
называют жестокой матерью, но мое поведение было проявлением священной материнской любви, я думала только о счастье дочери; и если бы дочь эта не была
глупейшим из созданий Божьих, за свои усилия я могла бы получить вознаграждение, коего заслуживала. Сэр Джеймс действительно просил у меня руки Фредерики; однако Фредерика, похоже, родилась лишь для того, чтобы мучить меня: она так яростно воспротивилась этому союзу, что я сочла за лучшее отложить на время осуществление своих планов. Не единожды
сокрушалась я о том, что сама не вышла замуж за сэра Джеймса; и не прояви он презренной слабости, я бы так и поступила; но я считаю себя достаточно романтичной особой, а потому одного только богатства мне мало. Все это происшествие в высшей степени досадно.
Сэр Джеймс уехал, Мария ужасно рассержена, а миссис Мейнверинг несносно ревнива; настолько ревнива и так настроена против меня, что, учитывая ее вспыльчивую натуру, я бы не удивилась, обратись она к своему опекуну — разумеется, если бы у нее была такая
возможность. Однако же супруг твой остается моим другом; а самым разумным его поступком было то, что он навеки избавился от этой дамы, выдав ее замуж.
И потому умоляю тебя: поддерживай в нем огонь негодования. Обстановка у нас весьма печальная — никогда еще ситуация в доме не менялась так резко: все обитатели его враждуют меж собой, и Мейнверинг не осмеливается даже заговорить со мной. Пора мне
покинуть этот дом; и потому я приняла решение уехать на этой же неделе и, надеюсь, провести вместе с тобой приятный денек в городе. Если мистер Джонсон так же мало благоволит ко мне, как и раньше, то приходи на Вигмор-стрит, 10; надеюсь, однако, в этом не будет необходимости, поскольку к мистеру Джонсону, несмотря на все его недостатки, можно применить определение «респектабельный» и ему известно, насколько я близка с его женой. Пренебрежительное отношение ко мне с его стороны было бы нелепо. После Лондона я отправлюсь в это несносное место, глухую деревню — да, я действительно еду в Черчхилл.
Прости меня, мой дорогой друг, но это последнее мое прибежище. Оставайся во всей Англии еще хоть одна не запертая для меня дверь, я бы с радостью в нее постучалась. Чарлз Вернон вызывает у меня антипатию, а его жену я боюсь. Однако мне придется задержаться в Черчхилле до тех пор, пока я не подыщу себе места получше. Моя барышня будет сопровождать меня в столицу, где я помещу ее на Вигмор-стрит, под присмотр мисс Саммерс, пока Фредерика не станет немного благоразумнее. Там она обзаведется нужными
связями, поскольку все девушки в этом заведении из лучших семей. Стоимость обучения огромна, и она намного превосходит ту сумму, которую я в состоянии заплатить.
Adieu, я пришлю тебе весточку, как только приеду в город.

Всегда твоя
С. Вернон.

III

От миссис Вернон к леди де Курси
Черчхилл


Дорогая матушка,
К огромному сожалению, вынуждена сообщить Вам, что не в наших силах сдержать данное Вам обещание провести Рождество вместе с Вами: этого удовольствия нас лишило обстоятельство, вряд ли способное сгладить данную неприятность. Леди Сьюзан в письме к своему деверю выразила намерение посетить нас почти немедленно; а поскольку это, по всей вероятности, поступок вынужденный, угадать продолжительность этого визита не представляется возможным. Я совершенно не была готова к такому повороту событий, и объяснить поведение леди Сьюзан я также не в силах: Ленгфорд казался во всех отношениях подходящим для нее местом, начиная с элегантного и роскошного образа жизни и за-
канчивая ее удивительной привязанностью к мистеру Мейнверингу. Я никак не могла ожидать столь скорого отъезда, хоть и догадывалась по ее доброжелательности к нам, усилившейся после смерти ее супруга, что наступит такой момент, когда мы вынуждены будем принять ее. Мистер Вернон, полагаю, проявил чрезмерную доброту к леди Сьюзан, когда гостил в Стаффордшире: ведь ее обращение с ним (какова бы ни была ее истинная
натура) с тех самых пор, как речь впервые зашла о нашей с ним свадьбе, было таким вопиюще коварным и неблагородным, что неожиданная перемена в ее поведении
непременно насторожила бы любого, чуть менее добродушного и мягкого человека; и хоть она и вдова его брата, да и находится в стесненных обстоятельствах, а потому следовало предложить ей нашу посильную помощь, я все же не могу не думать о том, что настойчивое приглашение мистера Вернона навестить нас в Черчхилле совершенно неуместно. Однако он всегда проявлял склонность думать о людях лучше, чем они того заслуживают, и ее показного горя, и заверений в раскаянии, и общих проявлений благоразумия оказалось достаточно, чтобы смягчить его сердце и заставить поверить в ее искренность; меня же леди Сьюзан так и не убедила, и теперь, когда ее светлость нам написала, я, вероятно,
не смогу принять окончательного решения на сей счет до тех пор, пока не разберусь в истинных причинах ее приезда к нам. Таким образом, милая матушка, можете себе представить, с каким чувством я ожидаю ее появления. У леди Сьюзан будет возможность пустить в ход все свое очарование, которым она так славится, чтобы вызвать во мне расположение к собственной персоне; я же, разумеется, приложу все силы к тому, чтобы
не поддаться ее влиянию. Она пишет о жгучем желании поскорее познакомиться со мной и весьма любезно упоминает моих детей; но я не настолько слаба, чтобы предположить, будто женщина, отнесшаяся по меньшей мере невнимательно, а то и недобро, к собственному
ребенку, может привязаться к одному из моих. Мисс Вернон поместят в частную школу в Лондоне еще до того, как ее мать приедет к нам, и я только рада — и за нее, и за себя. Разлука с матерью пойдет Фредерике на пользу; а кроме того, шестнадцатилетняя девушка, по-
лучившая такое отвратительное воспитание, не может быть желанной гостьей в нашем доме. Реджинальд, я знаю, уже давно мечтает увидеть пленительную леди Сьюзан, и мы можем рассчитывать на то, что очень скоро он к нам присоединится. Рада узнать, что отцу уже лучше.

Остаюсь всегда Ваша, и так далее, и так далее
Кэтрин Вернон.

IV

От мистера де Курси к миссис Вернон
Парклендс

Дорогая сестра,
Поздравляю тебя и мистера Вернона с тем, что вскоре вы примете в свою семью самую искусную кокетку во всей Англии. Я привык считать ее настоящей мастерицей
флирта, но не так давно мне довелось узнать некоторые подробности о ее поведении в Ленгфорде, доказывающие, что она не довольствуется обычным флиртом, который предпочитает большинство, но стремится к более утонченному удовольствию — обречь на невзгоды всю семью. Своим поведением она вызвала ревность у супруги мистера Мейнверинга и сделала ту несчастной; а оказывая знаки внимания молодому человеку, ранее
ухаживавшему за сестрой мистера Мейнверинга, лишила милую девушку возлюбленного.
Все это я узнал от мистера Смита, появившегося недавно по соседству (я обедал с ним у «Харста и Вильфорда»): он только что вернулся из Ленгфорда, где провел две недели в обществе ее светлости, а следовательно, достаточно информирован, чтобы сделать определенные выводы.
Что же это, должно быть, за женщина?! Я с нетерпением жду встречи с ней и непременно приму ваше любезное приглашение, чтобы составить впечатление о чарах женщины, способной на столь многое — вызывать чувства в одно и то же время в одном и том же
доме у двух мужчин, причем ни один из них не был свободен для этих чувств, — не обладая при этом более очарованием юности! Я рад тому, что мисс Вернон не будет сопровождать свою мать, так как, согласно словам мистера Смита, ничто не говорит в ее пользу,
даже манеры. К тому же она скучна и высокомерна. Тот, в ком сочетаются гордыня и глупость, совершенно не умеет притворяться, и мисс Вернон всегда будет подвергаться безжалостному презрению; однако, по имеющимся у меня сведениям, леди Сьюзан свойственно очаровательное притворство, которое наверняка приятно наблюдать. Я присоединюсь к вам уже очень скоро, а засим остаюсь Вашим любящим братом

Р. де Курси.

Книжки цього автора
Эмма. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Эмма

26 оцінок

История, рассказанная в романе, достаточно нетипичная: героиня не бедна, у нее есть все — хороший дом, любящий отец, состояние, нет только мужа. Но она и не торопится замуж   Читати далі »
145line
120 грн
До кошика
Доводы рассудка. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Энн Эллиот, дочь состоятельного сэра Уолтера, была красива и умна. Она могла бы познать счастье в браке с благородным лейтенантом Фредериком Уэнтуортом. С ним ее связывало глубокое и сильное чувство   Читати далі »
140line
115 грн
До кошика
Леди Сьюзан. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Леди Сьюзан

19 оцінок

Коварная и двуличная леди Сьюзан плетет интриги, невзирая на презрение света... Чувствительная Лаура рассказывает свою печальную и поучительную историю...   Читати далі »
140line
115 грн
До кошика
Мэнсфилд-парк. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Фанни — девушка из бедной семьи. Но ее тетушка, которая в свое время удачно вышла замуж за баронета Томаса Бертрама, приглашает племянницу пожить у себя. Роскошное поместье Мэнсфилд-парк — словно сказочный мир   Читати далі »
180line
150 грн
До кошика
Гордость и гордыня. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
На балу высокомерный аристократ Дарси повстречал провинциальную девушку Элизабет. Она не похожа ни на одну из тех девиц, которые толпами вились вокруг него. Дарси покорен незаурядным умом провинциалки   Читати далі »
130 грн
До кошика
Гордость и предубеждение. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
В семье Беннет пять дочерей и практически никаких перспектив на их удачное замужество. И вот в соседнее именье приезжает богатый холостяк и его друг...   Читати далі »
140line
120 грн
До кошика
Нортенгерское аббатство. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Юная Кэтрин обожает читать «готические романы» и даже в обычных ситуациях видит следы тайны. Однажды она попадает в дом, обитатели которого кажутся ей слишком подозрительными...   Читати далі »
140line
120 грн
До кошика
Комплект из 6-ти книг «Романтическая классика». Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Культовая классика! Джейн Остин до сих пор по праву считают «первой леди» английской литературы. Её произведения обязательны для изучения во всех колледжах и университетах Великобритании   Читати далі »
885line
667 грн
До кошика
Чувство и чувствительность. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Сестры Дэшвуд всегда были опорой друг для друга, даже несмотря на свою непохожесть. Элинор, утонченная и сдержанная, никогда не показывала своих чувств на публике. А Марианна — пылкая и чувственная натура, мечтающая о романтике и страсти   Читати далі »
120line
100 грн
Скоро знову у продажу
Електронні книги цього автора
Електронна книга Гордость и предубеждение. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
В семье Беннет пять дочерей и практически никаких перспектив на их удачное замужество. И вот в соседнее именье приезжает богатый холостяк и его друг...   Читати далі »
88line
70 грн
До кошика
Електронна книга Доводы рассудка. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Энн Эллиот, дочь состоятельного сэра Уолтера, была красива и умна. Она могла бы познать счастье в браке с благородным лейтенантом Фредериком Уэнтуортом. С ним ее связывало глубокое и сильное чувство   Читати далі »
88line
70 грн
До кошика
Електронна книга Нортенгерское аббатство. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Юная Кэтрин обожает читать «готические романы» и даже в обычных ситуациях видит следы тайны, и однажды...   Читати далі »
88line
70 грн
До кошика
Електронна книга Чувство и чувствительность. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Сестры Дэшвуд всегда были опорой друг для друга, даже несмотря на свою непохожесть. Элинор, утонченная и сдержанная, никогда не показывала своих чувств на публике. А Марианна — пылкая и чувственная натура, мечтающая о романтике и страсти   Читати далі »
75line
60 грн
До кошика
Електронна книга Леди Сьюзан. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Уникальное предложение Клуба! Роман называют самым оригинальным произведением Дж. Остин. Леди Сьюзан — дама, знающая себе цену. Она стремится выгодно выдать замуж дочь Фредерику, а сама   Читати далі »
75line
60 грн
До кошика
Електронна книга Гордость и гордыня. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
На балу высокомерный аристократ Дарси повстречал провинциальную девушку Элизабет. Она не похожа ни на одну из тех девиц, которые толпами вились вокруг него. Дарси покорен незаурядным умом провинциалки   Читати далі »
81line
65 грн
До кошика