Пілар знала його з дитинства. І кохала навіть після того, як доросле життя роз’єднало їх. Він шукав своє призначення проповідника, месії, а вона шукала себе. Доленосна зустріч за стільки років нагадала про приспані почуття. Здається, час їхньої любові настав. Однак тепер усе інакше. Щоб бути разом, вони мають пожертвувати найдорожчим: Пілар — покинути колишнє життя, присвятити себе служінню іншим, а він — відректися від дару зцілення людей. Та ризикнути всім заради іншого здатен лише той, хто кохає по-справжньому…
Про автора:
Пауло Коельйо — культовий бразильський прозаїк і поет, кавалер Національного ордену Почесного легіону, автор понад 20 книжок, зокрема бестселерів «Алхімік» і «Вероніка вирішує померти». Володар численних престижних премій і нагород, серед яких «Золоте перо» та «Золота книжка». Його романи перекладено 83 мовою світу. Коельйо — майстер філософських історій, алюзій, кодів та символів. Попри це його історії зрозумілі кожному, хто пропустив їх крізь серце.
Читала когда-то на русском. Название,конечно,отличается))))Очень интересный роман. Как всегда,впрочем. Рекомендую
13 вересня 2020 р. в 12:27
Рейтинг відгуку:
5
5BookclubМаргарита Олексіївна
Читала когда-то на русском. Название,конечно,отличается))))Очень интересный роман. Как всегда,впрочем. Рекомендую
Мариша
Оцінка товару: 5
» про паперову версію
Книга отличная. Одна из любимых у Коэльо. Насчет названия... В оригинале это «Na margem do rio Piedra eu sentei e chorei». Насколько понимаю, у клуба перевод ближе к оригиналу чем у английского и русскоязычного изданий. Приятно удивлена. И оформление симпатичное. Молодцы. Единственное, корешок по-моему не в ту сторону повернут. Ну да уже не первый раз. То к логотипу надпись идет, то от него. На полках не очень хорошо получается. На моей англоязычной полочке такого разнобоя нет - все надписи идут по направлению к логотипу вниз. Наверное, у них там стандарт. Так выглядит намного лучше и удобнее пользоваться.
30 вересня 2020 р. в 13:05
Рейтинг відгуку:
5
5BookclubМариша
Книга отличная. Одна из любимых у Коэльо. Насчет названия... В оригинале это «Na margem do rio Piedra eu sentei e chorei». Насколько понимаю, у клуба перевод ближе к оригиналу чем у английского и русскоязычного изданий. Приятно удивлена. И оформление симпатичное. Молодцы. Единственное, корешок по-моему не в ту сторону повернут. Ну да уже не первый раз. То к логотипу надпись идет, то от него. На полках не очень хорошо получается. На моей англоязычной полочке такого разнобоя нет - все надписи идут по направлению к логотипу вниз. Наверное, у них там стандарт. Так выглядит намного лучше и удобнее пользоваться.
Оксана Ігорівна
» про паперову версію
Я багато років тому читала цю книгу, на російській мові, дужжже мені сподобалась. Рекомендую. Шкода, що немає нового твору...
19 вересня 2020 р. в 01:07
Рейтинг відгуку:
3
0BookclubОксана Ігорівна
Я багато років тому читала цю книгу, на російській мові, дужжже мені сподобалась. Рекомендую. Шкода, що немає нового твору...
Оксана Валеріївна
Оцінка товару: 2
» про паперову версію
Мені не сподобалась, хоч читається легко
31 січня 2021 р. в 08:18
Рейтинг відгуку:
3
2BookclubОксана Валеріївна
Мені не сподобалась, хоч читається легко
Оля
Оцінка товару: 5
» про паперову версію
Не всі книги Коельйо читаються швидко,іноді потрібно окремі місця перечитувати декілька разів,але з цією книгою зовсім інакше.Я прочитала її дуже швидко,вона захоплює і змушує багато над чим задуматись,особливо над баченням життя в цілому.
21 січня 2021 р. в 12:51
Рейтинг відгуку:
1
5BookclubОля
Не всі книги Коельйо читаються швидко,іноді потрібно окремі місця перечитувати декілька разів,але з цією книгою зовсім інакше.Я прочитала її дуже швидко,вона захоплює і змушує багато над чим задуматись,особливо над баченням життя в цілому.
Усього відгуків: 10
Показано з 1 по 5
4710
Тільки постійні клієнти КСД мають можливість залишати коментарі. Якщо ви постійний клієнт КСД, будь ласка, авторизуйтеся.