Закрыть
Восстановите членство в Клубе!
Мы очень рады, что Вы решили вернуться в нашу клубную семью!
Чтобы восстановить свое членство в Клубе – воспользуйтесь формой авторизации: введите номер своей клубной карты и фамилию.
Важно! С восстановлением членства в Клубе Вы востанавливаете и все свои клубные привилегии.
Авторизация членов Клуба:
№ карты:
Фамилия:
Узнать номер своей клубной карты Вы
можете, позвонив в информационную службу
Клуба или получив помощь он-лайн..
Информационная служба :
(067) 332-93-93
(050) 113-93-93
(093) 170-03-93
(057) 783-88-88
Если Вы еще не были зарегистрированы в Книжном Клубе, но хотите присоединиться к клубной семье – перейдите по
этой ссылке!
Вступай в Клуб! Покупай книги выгодно. Используй БОНУСЫ »
УКР | РУС

Диявол і панна Прім

Диявол і панна Прім
нет отзывов
Клубная цена
78 грн
Купить
Розничная цена:
98 грн
Формат eBooks:
FB2
ePUB
PDF
Безопасность гарантирована:
Описание книги
Людиною керує пристрасть. А пристрасть, спричинена кривдою, може зробити з любові згубну манію... Хто їй спротивиться? Віскос. Малесеньке прикордонне сільце, загублене у французьких Піренеях. Його мешканці пишаються кельтською минувшиною та кохаються в стародавніх легендах. Одного дня тут з’явився спокусник. Дивакуватий чужинець, який сховав у лісі одинадцять золотих зливків. Скарб, що мав стати випробуванням. Найперше — для молодої, вродливої, але безталанної Шанталі Прім. Вона легко могла б украсти скарб і втекти з ним або чесно повідати про нього односельцям, і тоді золото належало б усім. Проте люди можуть отримати скарб за однієї умови: якщо вб’ють когось зі своїх. Одна смерть за одинадцять золотих зливків — чи це багато? Чи цього достатньо, щоб перетворити друзів на ворогів? Незнайомець чекатиме тиждень. Щоб побачити, скільки коштує людяність і ненависть. Щоб дізнатися, хто переміг у битві, якої насправді ніколи не було...

Про автора:
Життя Паулo Коельйо — головне джерело натхнення для його книжок. Він жартував зі смертю, уникнув божевілля, грався з наркотиками, витримав катування, експериментував з магією та алхімією, вивчав філософію і релігію, невситимо читав, втрачав і відновлював віру, зазнавав муки й утіхи від кохання. Він автор багатьох міжнародних бестселерів, включаючи «Алхіміка» — одну з найвпливовіших книжок усіх часів. Його твори перекладено 83 мовами, видано понад 230 мільйонів примірників у всьому світі. Коельйо — член Бразильської академії літератури та кавалер ордену Почесного легіону. У 2007 році його було оголошено посланцем миру ООН.
78
Характеристики:
Код товара
3026709
Aвтор
П. Коельйо
Язык
украинский
Год издания
2020
ISBN
9786171284968
Листать книгу
Об авторе
Пауло Коэльо
Пауло Коэльо — известный бразильский прозаик и поэт. Читать далее ››
Еще книги автора:
Над річкою П’єдрою, там я сиділа та й плакала. Подробная информация, цены, характеристики, описание.
Алхімік. Подробная информация, цены, характеристики, описание.
Диявол і панна Прім. Подробная информация, цены, характеристики, описание.
Алхімік. Подробная информация, цены, характеристики, описание.
Электронная книга
Книга в бумажном виде
Пауло Коэльо
Одна смерть за одинадцять золотих зливків — чи це багато? Чи цього достатньо, щоб перетворити друзів на ворогів? Незнайомець чекатиме тиждень. Щоб побачити, скільки коштує людяність і ненависть Читать далее »

Отзывы: 2
Оценка товара: нет оценок
Степан Степанович
» о бумажной версии
Надіюсь, решта Коельйо не буде з такою обкладинкою, як ця і попередня. Якщо так, тоді це фіаско, братан.
27 ноября 2020 г. в 18:57
Рейтинг отзыва:
2
0 Bookclub
Надіюсь, решта Коельйо не буде з такою обкладинкою, як ця і попередня. Якщо так, тоді це фіаско, братан.
Виктория Александровна
» о бумажной версии
Сама книга мені дуже сподобалась. Але переклад важкий. Я-з російськомовної родини, українською начебто непогано володію, але в цій книзі дуже багато слів, які мені довелося гуглити в перекладі на російську, і переклад великої частини яких я не знайшла!!!((( Поясніть хтось мені, будь-ласка, переклад слів: гаспид, ізнічів'я, вудженина, війт, планида, харцизтво, коверзуха, перебаранчати, виталище, уклякніть, кебети, борня!!! Наче не про Португалію, а про життя гуцулів читаю!!! невже не можна простішими словами перекладати!! навіщо, наприклад, перекладати «записка» (рос.) цидулкою??? Через кожну сторінку приходиться гуглити!!! Незручно!!!!(((((

admin Tatyana Osmachko:
Дякуємо за відгук. За Вашим запитом було уточнено інформацію щодо перекладу наведених Вами слів із книги "Диявол і панна Прім". Гаспид - чорт, дідько, біс; ізнічів'я - від нічого робити; вудженина - копчене м'ясо, шинка; війт - керівник місцевого самоврядування; планида - участь, доля; харцизтво - розбійний напад з метою пограбування; коверзуха - та, що вередує; перебранчати - перешкоджати, заважати; виталище - місцеперебування, житло; уклякніть - у значенні змерзнути, утрачати чутливість; кебета - здібність, уміння, хист, розум; борня - боротьба.
26 мая 2021 г. в 15:30
Рейтинг отзыва:
-1
0 Bookclub
Сама книга мені дуже сподобалась. Але переклад важкий. Я-з російськомовної родини, українською начебто непогано володію, але в цій книзі дуже багато слів, які мені довелося гуглити в перекладі на російську, і переклад великої частини яких я не знайшла!!!((( Поясніть хтось мені, будь-ласка, переклад слів: гаспид, ізнічів'я, вудженина, війт, планида, харцизтво, коверзуха, перебаранчати, виталище, уклякніть, кебети, борня!!! Наче не про Португалію, а про життя гуцулів читаю!!! невже не можна простішими словами перекладати!! навіщо, наприклад, перекладати «записка» (рос.) цидулкою??? Через кожну сторінку приходиться гуглити!!! Незручно!!!!(((((
Всего отзывов: 2
Показано с 1 по 2
5 2 2
info
Только члены Книжного Клуба могут оставлять комментарии. Если Вы член Клуба, пожалуйста, авторизуйтесь.
Вы не член Клуба, но желаете им стать? Присоединяйтесь, для Вас есть интересное предложение!
Понравился товар? Расскажите друзьям:
Поделиться в Facebook