Закрыть
Восстановите членство в Клубе!
Мы очень рады, что Вы решили вернуться в нашу клубную семью!
Чтобы восстановить свое членство в Клубе – воспользуйтесь формой авторизации: введите номер своей клубной карты и фамилию.
Важно! С восстановлением членства в Клубе Вы востанавливаете и все свои клубные привилегии.
Авторизация членов Клуба:
№ карты:
Фамилия:
Узнать номер своей клубной карты Вы
можете, позвонив в информационную службу
Клуба или получив помощь он-лайн..
Информационная служба :
(067) 332-93-93
(050) 113-93-93
(093) 170-03-93
(057) 783-88-88
Если Вы еще не были зарегистрированы в Книжном Клубе, но хотите присоединиться к клубной семье – перейдите по
этой ссылке!
УКР | РУС
Загадкова кімната

Загадкова кімната

Д. С. Мітчелл

44 оценки

переплет, 288 c., 135х205 мм Подробнее
Ваша цена
220 грн
Цена в КСД
Добавить в корзину
Описание книги

Міжнародний бестселер
Від авторки — Кавалера Ордену Британської імперії
Планується екранізація від Amazon

Коли Ліза Кендал винайняла кімнату у вікторіанському маєтку в Північному Лондоні, то й гадки не мала, що на неї чекає. У приліжковій шафці вона знаходить передсмертну записку, вочевидь залишену попереднім власником її кімнати. Стривожена відкриттям, дівчина вирішує довідатися, ким був чоловік і що привело його до самогубства. Орендодавці наполягають, що перед Лізою інших пожильців у них не було. Та їм нема віри — особливо після чергової знахідки: записів небіжчика на стінах винайнятої кімнати. Пошук відповідей приведе дівчину на межу божевілля. Чи стане їй духу розплутати клубок загадок та брехні і дізнатися правду, а чи Ліза стане ще однією жертвою кімнати на винайм?..
 

 


Найстрашніший, наймоторошніший та найкращий психологічний трилер, який ви прочитаєте...

Лі Чайлд



 

 


Захопливе читво, від якого неможливо відірватися.

By The Letter Book Reviews



 

 


Чудово написаний психологічний трилер із нещадними поворотами сюжету, який змусить читачів засумніватися, що справжнє, а що ні.

Cultured Vultures



220
Характеристики:
Код товара
4125226
Название товара
Загадкова кімната
Автор
Д. С. Мітчелл
Язык
украинский
Оригинальное название
Spare Room
Язык оригинала
английский
Обложка
переплет
Страниц
288
Формат
135х205 мм
Издательство
Переводчик(и)
Д. Ю. Березіна
Год издания
2021
ISBN
978-617-12-9329-8
Возрастные ограничения
16+
Листать книгу
Книга в электронном формате
Коли Ліза Кендал винайняла кімнату у вікторіанському маєтку в Північному Лондоні, то й гадки не мала, що на неї чекає. У приліжковій шафці вона знаходить передсмертну записку, вочевидь залишену попереднім власником її кімнати Читать далее »
e-book
Формат:
FB2
ePUB
PDF
Отзывы: 44
Оценка товара:
рекомендую
Anna_Happy
Я ось читаю ці коментарі і диву даюсь, як люди жадібно хочуть лишатись тупими. Не розширювати свій словниковий запас. Як люди відштовхують власну мову і, відповідно, власну ідентичність! А я скажу інше. Якщо ви ще не знаєте цих слів, то це ще зовсім не значить, що це діалектизми. Це всього лише значить, що у вас дуже вузький словниковий запас. А ви просто не хочете знати більше. Бо 90% цих слів є літературними і зовсім не місцевим говором. Це раз. А по-2, лише самому перекладачу відомо, яку лексику використовував автор. Якщо події відбуваються у вікторіанську епоху, то нема нічого дивного, якщо сам автор використовував давніші слова, історизми і т.д. - перекладач зробив переклад відповідно. А якщо є тупі чайники, які знають 3 слова і не хочуть розвиватись, то це їхня проблема, і аж ніяк не видавництва, чи перекладача, чи редакторів. Якщо ви тупі, то читайте відповідну туалетну літературу. Через таких от «читачів» видавництва не раз і змушують перекладачів робити дуже низькоякісні, спрощені переклади. Щоб і чайникам було зрозуміло.
18 августа 2022 г. в 21:03
Рейтинг отзыва:
61
0 Bookclub
Я ось читаю ці коментарі і диву даюсь, як люди жадібно хочуть лишатись тупими. Не розширювати свій словниковий запас. Як люди відштовхують власну мову і, відповідно, власну ідентичність! А я скажу інше. Якщо ви ще не знаєте цих слів, то це ще зовсім не значить, що це діалектизми. Це всього лише значить, що у вас дуже вузький словниковий запас. А ви просто не хочете знати більше. Бо 90% цих слів є літературними і зовсім не місцевим говором. Це раз. А по-2, лише самому перекладачу відомо, яку лексику використовував автор. Якщо події відбуваються у вікторіанську епоху, то нема нічого дивного, якщо сам автор використовував давніші слова, історизми і т.д. - перекладач зробив переклад відповідно. А якщо є тупі чайники, які знають 3 слова і не хочуть розвиватись, то це їхня проблема, і аж ніяк не видавництва, чи перекладача, чи редакторів. Якщо ви тупі, то читайте відповідну туалетну літературу. Через таких от «читачів» видавництва не раз і змушують перекладачів робити дуже низькоякісні, спрощені переклади. Щоб і чайникам було зрозуміло.
Єлізавета Олександрівна
Оценка товара: 5
Люди, що пишуть про «західноукраїнський діалект», я з Полтави і ЖОДНОГО невідомого мені слова не було у книжці. У вас просто малий словниковий запас, крапка.
18 августа 2022 г. в 22:00
Рейтинг отзыва:
42
5 Bookclub
Люди, що пишуть про «західноукраїнський діалект», я з Полтави і ЖОДНОГО невідомого мені слова не було у книжці. У вас просто малий словниковий запас, крапка.
рекомендую
Андрій Васильович
Цікава книга, неочікуваний хід подій, кінець дужее несподіваний та трохи важкий морально. Книга читається на одному диханні Дуже сподобалась 😍
12 января 2022 г. в 00:31
Рейтинг отзыва:
21
0 Bookclub
Цікава книга, неочікуваний хід подій, кінець дужее несподіваний та трохи важкий морально. Книга читається на одному диханні Дуже сподобалась 😍
Ірина Петрівна
Оценка товара: 2
Книга розчарувала. Сюжет досить банальний - про параноїдальну героїню з травмами дитинства і про те, як вона ревно намагається дізнатися правду про себе. Сюжетні повороти дійсно динамічні і це єдине, в чому книга виграє. Сам текст оповіді кострубато написаний, і я не про переклад. Герої діють нелогічно. Персонаж Марта, як і її коханці, погано прописані і виглядають неправдоподібно. Романтизація «русскіх корнєй» і «русской-загадочной-души» здається щонайменше неактуальним штампом. Загалом, вся ця книга - це набір штампів, сценарних голлівудських кліше і стереотипів. Є тут і психлікарня, і психотерапевт, і велике кохання, і велике страждання, і прийомна дитина. Здається, що автор усе скидала на купу і не дуже змогла органічно все це поєднати між собою. Драма на драмі і драмою поганяє. Не рекомендую.
22 февраля 2022 г. в 23:32
Рейтинг отзыва:
10
2 Bookclub
Книга розчарувала. Сюжет досить банальний - про параноїдальну героїню з травмами дитинства і про те, як вона ревно намагається дізнатися правду про себе. Сюжетні повороти дійсно динамічні і це єдине, в чому книга виграє. Сам текст оповіді кострубато написаний, і я не про переклад. Герої діють нелогічно. Персонаж Марта, як і її коханці, погано прописані і виглядають неправдоподібно. Романтизація «русскіх корнєй» і «русской-загадочной-души» здається щонайменше неактуальним штампом. Загалом, вся ця книга - це набір штампів, сценарних голлівудських кліше і стереотипів. Є тут і психлікарня, і психотерапевт, і велике кохання, і велике страждання, і прийомна дитина. Здається, що автор усе скидала на купу і не дуже змогла органічно все це поєднати між собою. Драма на драмі і драмою поганяє. Не рекомендую.
Samuliak
Оценка товара: 3
Не розумію для кого цей переклад може бути приємним у читанні?! Така велика кількість діалектизмів почала вже з 62 сторінки, м'ягко кажучи, бісити. Чисто для експерименту вирішила виписувати їх, щоб було зрозуміліше про що я. Ось, що вийшло: ТИЦЯЄ, БЗДУРА (маячня, нісенітниця), ЖАХАЧКАХ (жахіттях, кошмарах), ЖАСНІ силуети (страшні, жахливі), на ПОЗІР, обіп'ята ЧОРНЮЩОЮ шкірою, ВІДТАРАБАНИТИ відповіді, топчу ряст, життя, яке мені НАЛЕЖАЛОСЯ, ҐИҐНУЛИ, розпач ПАТРАЄ мені своїми ЗУБИСЬКАМИ, крізь ГАБУ млості проривається чоловічий голос, почуваюся СПРАВДЕШНЬОЮ ШТУКАРКОЮ, клієнт із дуже ТЛУСНИМ гаманцем. А ось це тільки на 63 сторінці: НИКАЮ туди й назад (ходжу), чудовий ХЛОП, нове модне СЛОВИСЬКО, грубі гроші (до 63 сторінки використано як мінімум двічі), двері ШПАРКО відчиняють... А це суто із 81 сторінки: справжнє нутро ХАРЦИЗЯКИ, малих сірих ПОТОЛОЧЕЙ... Ось частина речення з тієї ж 81 сторінки: «...щоб МИШВА встигла ПОРСНУТИ деінде, якщо в когось із їхнього КАГАЛУ вистачило зухвальства ТИРЛУВАТИСЯ  десь поблизу.» Нагадаю, що всі слова та словосполучення виписані з 19 сторінок тексту. Я не філолог, звичайно, але на мою скромну думку, такий переклад точно стилістично не підходить для триллера, в якому йдеться про маєток у вікторіанському стилі та дівчину, яка знаходить передсмертну записку. Особисто в мене є питання до перекладача та редакторів. Загалом сюжет цікавий, але переклад точно не для широкого загалу...
21 января 2022 г. в 01:24
Рейтинг отзыва:
8
3 Bookclub
Не розумію для кого цей переклад може бути приємним у читанні?! Така велика кількість діалектизмів почала вже з 62 сторінки, м'ягко кажучи, бісити. Чисто для експерименту вирішила виписувати їх, щоб було зрозуміліше про що я. Ось, що вийшло: ТИЦЯЄ, БЗДУРА (маячня, нісенітниця), ЖАХАЧКАХ (жахіттях, кошмарах), ЖАСНІ силуети (страшні, жахливі), на ПОЗІР, обіп'ята ЧОРНЮЩОЮ шкірою, ВІДТАРАБАНИТИ відповіді, топчу ряст, життя, яке мені НАЛЕЖАЛОСЯ, ҐИҐНУЛИ, розпач ПАТРАЄ мені своїми ЗУБИСЬКАМИ, крізь ГАБУ млості проривається чоловічий голос, почуваюся СПРАВДЕШНЬОЮ ШТУКАРКОЮ, клієнт із дуже ТЛУСНИМ гаманцем. А ось це тільки на 63 сторінці: НИКАЮ туди й назад (ходжу), чудовий ХЛОП, нове модне СЛОВИСЬКО, грубі гроші (до 63 сторінки використано як мінімум двічі), двері ШПАРКО відчиняють... А це суто із 81 сторінки: справжнє нутро ХАРЦИЗЯКИ, малих сірих ПОТОЛОЧЕЙ... Ось частина речення з тієї ж 81 сторінки: «...щоб МИШВА встигла ПОРСНУТИ деінде, якщо в когось із їхнього КАГАЛУ вистачило зухвальства ТИРЛУВАТИСЯ  десь поблизу.» Нагадаю, що всі слова та словосполучення виписані з 19 сторінок тексту. Я не філолог, звичайно, але на мою скромну думку, такий переклад точно стилістично не підходить для триллера, в якому йдеться про маєток у вікторіанському стилі та дівчину, яка знаходить передсмертну записку. Особисто в мене є питання до перекладача та редакторів. Загалом сюжет цікавий, але переклад точно не для широкого загалу...
Всего отзывов: 44
Показано с 1 по 5
3.7 28 44
info
Только постоянные клиенты КСД могут оставлять комментарии. Если Вы постоянный клиент КСД, пожалуйста, авторизуйтесь.
Понравился товар? Расскажите друзьям:
Поделиться в Facebook