Світовий бестселер, удостоєний Букерівської премії та екранізований Стівеном Спілбергом!
В основу роману лягли спогади в`язня краківського гетто, приреченого на смерть і врятованого Шиндлером.
Успішний бізнесмен Оскар Шиндлер відкриває в Кракові фабрику з виготовлення посуду. Для нього євреї з гетто і табору Плашув — просто дешева робоча сила. Однак зовсім скоро він відчуває безмежну повагу та співчуття до своїх робітників. Коли людей з Плашува починають перевозити до Аушвіцу, Оскар за допомогою свого друга, Іцхака Штерна, складає список тих, кого він нібито бере на фабрику.
До нього увійшли понад тисячу людей, приречених на смерть. Аби врятувати їх, Шиндлер не шкодував ані грошей, ані сил, ані часу.
Бізнесмен Оскар Шиндлер відкриває в Кракові фабрику. За допомогою Іцхака Штерна він складає список євреїв, яких нібито бере на роботу. До нього була занесена понад тисяча людей, приречених на смерть... Читать далее »
Гениальная книга гениального автора, по которой сняли гениальный фильм!!!
15 сентября 2015 г. в 20:13
Рейтинг отзыва:
52
NadiaUuu
» о бумажной версии
Книга краща за фільм тим, що в ній більше подій і більш описані почуття героїв. Спочатку прочитала книжку потім подивилась фільм. Немогла дочекатись коли дочитаю книжку, щоб подивитись фільм, а особливо сцену з Ґенею. Плакала і над книжкою і над фільмом. Раджу спочатку книжку прочитати, вона цікавіша за фільм.)))
4 ноября 2015 г. в 22:17
Рейтинг отзыва:
37
Вікторія Недрукована
» о бумажной версии
Складно двома словами виразити почуття, які охоплювали мене при прочитанні цього твору. Усвідомити трагедію такого масштабу взагалі непросто. Автор роману виклався на мільйон відсотків, пишучи його. Читається важко, як на мене, через незвичні для нашого сприйняття німецькі офіцерські та інші звання, прізвища, власні назви. Книгу рекомендую до прочитання обов’язково. Фільм дивилась після прочитання, як завжди. Сприймаю поки окремо фільм і окремо книгу. Обидва твори - геніальні!
13 ноября 2015 г. в 10:02
Рейтинг отзыва:
28
Анастасия Аркадьевна
» о бумажной версии
Звернення до перекладачів. Дуже незручно читати через відсутність виносок. Багато специфічних слів, згаданих історичних подій, цікавих фактів, які б потребували уточнення... Деякі звичайні слова перекладені неймовірно спірно, і про їх значення можна здогадатися лише із контексту. Все це ускладнює читання цієї прекрасної у всіх інших відношеннях книги. Допрацюйте, будь ласка, переклад. Любіть свого читача та свою роботу.
Ще раз наголошу, що книга чудова. Викликає одночасно жах та захват, жаль та читацький інтерес. Всім раджу, але переклад краще пошукати інший.
Вы не член Клуба, но желаете им стать? Присоединяйтесь, для Вас есть интересное предложение!