Закрити
Відновіть членство в Клубі!
Ми дуже раді, що Ви вирішили повернутися до нашої клубної сім'ї!
Щоб відновити своє членство в Клубі — скористайтеся формою авторизації: введіть номер своєї клубної картки та прізвище.
Важливо! З відновленням членства у Клубі Ви відновлюєте і всі свої клубні привілеї.
Авторизація для членів Клубу:
№ карти:
Прізвище:
Дізнатися номер своєї клубної картки Ви
можете, зателефонувавши в інформаційну службу
Клубу або отримавши допомогу он-лайн..
Інформаційна служба :
(067) 332-93-93
(050) 113-93-93
(093) 170-03-93
(057) 783-88-88
Якщо Ви ще не були зареєстровані в Книжковому Клубі, але хочете приєднатися до клубної родини — перейдіть за
цим посиланням!
УКР | РУС

Піп Баллантайн і Ті Морріс — «Министерство особых происшествий»

***

И тут из дыма и пыли возникла леди — впрочем, исходя из ее неуместного облачения, дама эта вряд ли была достойна такого звания. На ней были бриджи в тонкую полоску, аккуратно заправленные в высокие сапоги, которые заканчивались выше колен. Но еще более тревожным обстоятельством, чем факт наличия брюк на этой «леди», было то, что пояс вокруг ее бедер был увешан динамитными шашками. В сапогах имелось несколько карманов для метательных ножей. Ее корсаж был сделан из черной кожи и служил не только для того, чтобы поддерживать бюст этой хрупкой женщины, но также обеспечивал удобное место для перевязи, которую она носила через плечо. Все это дополнялось впечатляющей меховой шубой, которая развевалась на ней, как мантия.
В этот момент она почему-то замерла, и это показалось Веллингтону странным. Ее взгляд остановился на нем, но на лице не было выражения облегчения. Она словно оценивала его.
Наконец она опустила свои пистолеты и заговорила. Звон в его ушах уже поутих настолько, что он мог различать ее голос.
— Так это вы Букс? — спросила она, пряча оружие в кобуру.
Веллингтон закашлялся, прежде чем ему удалось хрипло выдавить из себя:
— Да.
— Ну тогда отлично. Было бы досадно проделать весь этот путь впустую.
Она вынула замысловатого вида ключ и вставила его в оковы на его руках. Веллингтон с большим облегчением услышал металлический щелчок открывшегося замка, а затем еще один, когда она освобождала его лодыжки. Она сняла у него с головы это хитрое устройство, утыканное множеством иголок, благодаря которому он был похож на подушечку для булавок. Он несколько раз быстро и энергично моргнул, после чего увидел лицо человека, который его допрашивал, — из спины у того торчали обломки двери. Было что-то поэтическое в том, что в итоге на него упал его же поднос с лезвиями, иглами и прочими ужасными орудиями пыток, живописно украсив его труп инструментами его профессии. Рядом с телом мучителя лежали двое застреленных охранников.
Обманчиво изящная ручка схватила Веллингтона за жилет.
— Отложим знакомство на потом. А сейчас бежим, — сказала она, отрывая его от стены.
Веллингтон с удовольствием рассмотрел бы этого ангела-разрушителя получше, но она была, безусловно, права насчет того, что им нужно убираться отсюда, — причем, судя по отдаленному звуку голосов, который сейчас присоединился к реву клаксонов, делать это следовало быстро. Он покидал свою камеру в приподнятом настроении, а тусклое освещение и гладкие каменные стены лишь служили напоминанием о том, что он до этого находился в глубине цитадели Дома Ашеров. Следуя за своей спасительницей по коридорам, освещенным факелами, Веллингтон все пытался сообразить, как это секретное сообщество бездельников смогло вычислить его положение в не менее секретном Министерстве особых происшествий.
За неимением возможности сейчас что-то записывать, Веллингтон тем не менее мысленно отметил для себя необходимость проинформировать директора о серьезных проблемах со службой безопасности у них в офисе. Но после очередного, третьего по счету поворота в совершенно идентичный каменный коридор с такими же рядами камер по обе стороны он уже не был уверен, что выживет и сможет поделиться с кем-нибудь своими соображениями по этому поводу.
— А вы, собственно, знаете, куда идете? — спросил он слегка надтреснутым голосом.
— Ну да, мы идем… — она немного притормозила на развилке, переводя взгляд из стороны в сторону, — сюда. — Ее рука снова крепко дернула его за жилет, увлекая за собой.
Они подошли к еще одной развилке, точно такой же, как и предыдущие четыре; здесь она стремительно ринулась в боковой проход и толкнула его в небольшую нишу в стене. Стукнувшись затылком о камень, Веллингтон с ужасом сообразил, что им попросту манипулируют! «Это никуда не годится, — подумал он, — даже в таких неординарных обстоятельствах».
— Веллингтон Торнхилл Букс, эсквайр, — выпалил он, протягивая руку. — Рад познакомиться с вами, агент…
Одна ее рука зажала ему рот, а вторая выхватила один из спрятанных перед этим пистолетов. Мимо них пробежал отряд вооруженных бойцов, но она посмотрела на него таким же холодным и тяжелым взглядом, как и в камере.
— Представляться вздумали? — резко прошипела она. — Вы что — псих?
Веллингтон, не сводя с нее пристального взгляда, повторил:
— Веллингтон Торнхилл Букс, эсквайр и главный архивариус Министерства особых происшествий. А вы кто?
У нее вырвался раздраженный вздох.
— Элиза Д. Браун, оперативный агент. — Взгляд ее устремился мимо него, и под сводами подземелья эхом прогремел выстрел. Веллингтон обернулся и увидел падающего на землю солдата, который по-прежнему сжимал свою винтовку. Она слабо улыбнулась. — В данный момент занимаюсь тем, что спасаю для министерства вашу задницу.
Веллингтон пытался приказать своему сердцу биться чаще, а легким — вдыхать воздуха побольше, чтобы можно было дольше бежать. Окружающий мир начал распадаться, разрываемый на части разразившейся вокруг них бурей.
Агент Браун протянула руку и вытащила из-за спины прикрепленную там небольшую пушку.
— Просто бегите по этому проходу, Букс. Я буду сзади!
Пули вокруг него били только в стены и пол. Затем раздались три тяжелых взрыва. Мощности их не хватило, чтобы вызвать обвал, но пещера усилила и удержала в себе эти удары. Веллингтон продолжал бежать вперед под очередным залпом оружейного огня. Но что это? Неужели стрельба прекратилась? Он больше не слышал ни топота солдат, ни выстрелов. На мгновение его окутала тьма, но уже в следующий момент он увидел впереди свет, который шел из открытого смотрового окошка, сделанного в стальной двери. Свет был ослепительно белым, ярче всего, что ему приходилось до сих пор видеть в жизни. Руки прижались к металлу и ощутили его прохладу. Вот он — путь на волю!
Звук чего-то тяжелого, передвигаемого по грязному полу, вернул его к реальности, которая была намного холоднее и жестче, чем мир за этими стенами. Они по-прежнему были заперты внутри крепости, и агент Элиза Д. Браун возводила баррикады, устанавливая перед запертой дверью пустые бочки.
Они спрятались за ними, прижавшись спиной к стене. Веллингтон взглянул на агента Браун через просвет между бочками.
— Что вы делаете? — наконец спросил он; вдали по- прежнему надрывались клаксоны тревоги, а топот солдат становился все ближе и ближе.
— Думаю.
Положив внушительную пушку, которой она воспользовалась ранее, у своих ног, она начала заряжать патронами свои пистолеты. Закончив, Элиза с удовлетворенным видом защелкнула их и подняла дулами вверх; ее довольное лицо сейчас находилось как бы в обрамлении грозного оружия.
Веллингтон удивленно поднял бровь.
— Думаете?
В двух дюймах от его головы в стену ударила пуля.
— Да, — спокойно ответила она, — мне всегда лучше думается, когда в меня стреляют.
Агент Браун высунулась, окатив пространство перед ними шквалом пуль, которые либо попали в цель, либо заставили бандитов Ашеров держаться в укрытии. Взгляд Веллингтона метался из стороны в сторону, успевая заметить только тень от каски или кончик дула.
— А вам не будет лучше думаться, если вы воспользуетесь вот этим? — спросил он, показывая на ее пушку.
— Катерина — экспериментальная модель из нашего арсенала, — ответила агент Браун, имея в виду это внушительное с виду орудие. — Я должна буду им сказать, что трех выстрелов явно недостаточно!
Проклятые «жестянщики»! Веллингтону удалось сдержаться, чтобы не выругаться вслух.
Она дала еще один залп, приподнявшись над их баррикадой, после чего боеприпасы в обоих пистолетах закончились.
Браун прислонилась спиной к стене и взглянула на него; чем дольше она на него смотрела, тем быстрее таяла ее удовлетворенная улыбка.
— Букс, — наконец бросила она, — а где эта чертова винтовка?
— Какая еще винтовка?
— Винтовка того солдата, которого я застрелила в коридоре! — сквозь сжатые зубы процедила она.
— А предполагалось, что я должен был ее поднять?
Ее тяжелый вздох был прерван очередью пуль, ударивших в пол рядом с ними. Она раскрыла оба своих пистолета и перезарядила их. Агент Браун нерешительно взглянула на него, на мгновение заколебавшись. Затем один из пистолетов кувыркнулся у нее в ладони, и она протянула его Веллингтону рукояткой вперед.
Оружие отскочило от его рук так, как будто оно только что было извлечено из раскаленной печи. Он мгновенно протянул пистолет обратно. Дулом вперед.
— Проклятье, — выдохнула она, отводя ствол от себя.
— Мадам, я профессиональный архивариус, и стал им не случайно!
— Букс, мне нужен еще один стрелок! Какой мне толк сейчас здесь от какого-то библиотекаря?
— Архивариуса! — возмущенно возразил он.
Услышав крик по ту сторону баррикады, Элиза на мгновение выглянула, после чего отклонилась влево и выпустила еще одну очередь. Веллингтон пристально смотрел на ослепительно белый луч, пробивавшийся снаружи. Свобода. Она была рядом, один поворот этой ручки, и они окажутся…
— Не смейте! — крикнула агент Браун, заставив его вздрогнуть. — Держитесь от двери подальше, Букс.
— О чем вы говорите? — Почему бы им не продолжить этот разговор где-нибудь в другом месте, скажем, по ту сторону этой двери? — Там мы будем уже почти…
— Мертвы, вы это хотите сказать? — закончила она; произнесено это было так твердо и уверенно, что Веллингтон нахмурил лоб. — Эта дверь — смертельная ловушка. Посмотрите на замок.
Механизм замка имел форму коробки из толстого металла размером с кулак мужчины, точнее, с кулак крупного мужчины. От рамы двери отходили два металлических троса, которые заканчивались в кубе с наборным диском на боку и четырьмя металлическими усиками, тянувшимися вверх и скрывавшимися в каменном потолке над ними.
Веллингтон поправил очки на кончике носа, чтобы получше рассмотреть цифры в окошках наборного диска. Он понимал, что вокруг продолжают летать пули, и некоторые из них били в стену у него прямо над головой, на миг вспыхивая искрами, высекаемыми в камне. Однако пули сейчас были для него не так важны, как эта загадка.
Краем глаза он заметил, что агент Браун вытянула ногу.
В горле у него пересохло.
— Что вы делаете?
— Дверь заминирована и готова взорваться, так? — Она схватила динамитную шашку. — А я собираюсь ей в этом помочь.
Эта женщина явно сошла с ума, и относиться к ней нужно было соответствующим образом.
— Но там ведь на подходе остальная часть вашей команды, — сказал Веллингтон настолько спокойно, насколько это позволяла сложившаяся ситуация.
— Видите ли, Букс, корона осуществляет финансирование нашего министерства не в полном объеме, поэтому мне был предоставлен выбор — либо подкрепление, либо взять с собой еще динамита. — Она показала ему шашку. — Я выбрала то, чему больше доверяю.
Пули барабанили по закрывавшим их бочкам. Несколько досок уже откололись. Долго их самодельная баррикада не выдержит.
— Бросьте ее, — крикнул он, стараясь перекричать шум стрельбы.
— Что?
— Бросайте! — настаивал он. — Я смогу разгадать этот замок.
Она подняла голову, и глаза ее прищурились, но в это время очередной шквал пуль заплясал по стенам; одна из них даже прорвала рукав ее сорочки.
— Доверьтесь мне. Я точно смогу это сделать, мне нужен только момент, чтобы можно…
Агент Браун вынула из своей перевязи нечто, с виду похожее на значок с небольшим часовым механизмом размером с ноготь большого пальца. Она воткнула это в динамит и одним плавным движением сдвинула невидимый выключатель на миниатюрном устройстве.
Рука у нее была сильная, шашка полетела далеко, но даже при этом от взрыва Веллингтон почувствовал себя так, будто в голове у него звенит колокол Вестминстерского собора. Еще несколько секунд на них сыпались осколки камня, и только потом гул затих.
Ему показалось, что она тихо пробормотала себе под нос: «Жулик».
Она снова взглянула на него, после чего стала доставать из других карманов и кармашков пистолеты всевозможных размеров и калибров.
— Что ж, вот он ваш момент, Букс. Решайте задачку с замком.
Браун продолжала извлекать из своей перевязи все новые пистолеты. Очевидно, именно здесь им и придется защищаться, и теперь от Веллингтона Букса зависело, станет ли эта схватка последней для них или нет.
Освещение вокруг было довольно скудное, но какой-то специальный состав на цифрах внутри металлического ящика замка придавал им фосфоресцирующее сияние. Он посмотрел на набор чисел, букв и символов на дисках: всего их был двадцать один, на первый взгляд, выбранных случайно. Если бы они представляли собой три комбинации по семь или семь по три, шифр оказался бы попроще; но ему был нужен ключ. Простой ключ. Простой для тех, кто пользовался этим замком регулярно.
«Дьявольски умно», — подумал он. Веллингтон восхищался этим хаосом, этой непоследовательной анархией, которая — как мог бы кто-нибудь заметить — отражала то, чем являлся Дом Ашеров…
— Вы же сказали, что сможете разгадать его! — Браун продолжала палить в дым и летающую в воздухе пыль: выходит, кому-то удалось после взрыва выжить. — Место здесь не самое приятное для времяпрепровождения, приятель!
Ключ. Вот что ему нужно для решения этой головоломки — то, что придаст набору символов на дисках смысл. Веллингтон взглянул в окошко, ведущее к свободе, даже если свобода эта представляла собой громадную ледяную пустыню. Именно поэтому, видимо, Браун и была в шубе. Видимость ограничивалась вуалью падающего снега, вой ветра усиливался. Ему нужно было знать больше. Где они находятся, черт побери?
Вопрос, конечно, довольно глупый, но это казалось важным.
— Агент Браун, могу я спросить, откуда вы родом?
Браун бросила на него непонимающий взгляд.
— Не поняла.
— Откуда вы родом, агент Браун? По вашему говору я могу определить, что вы не родились ни в одном из уголков Англии…
— Что ж, я действительно не чистокровная англичанка! — бросила она в ответ и выпустила очередную очередь. Глянув через плечо, Букс увидел, что тени зашевелились, а затем замерли, но лишь на миг, чтобы вновь двинуться вперед, стреляя на ходу.
— Было бы просто замечательно, — продолжала она, не прекращая перестрелку с наступающими солдатами, — если бы вы наконец занялись чем-нибудь полезным!
— Откуда вы… — продолжал настаивать Веллингтон.
— Из Новой Зеландии! — крикнула она, пряча пару пустых пистолетов и поднимая с пола другую. — А точнее — из Веллингтона, если хотите знать!
В этом был очевидный смысл. Посылать специалиста, хорошо знакомого с предметом.
— А откуда нас должны забрать?
— Прямо отсюда! — рявкнула она, делая три выстрела подряд. — К крепости должен подлететь дирижабль и взять нас на борт.
— Вы оставили им координаты?
— Это не имело смысла, — фыркнула она, снова возобновляя стрельбу. — Эта крепость — единственное темное пятно поблизости от вулкана Эребус. Ее просто больше не с чем спутать!
Веллингтон быстро повернулся обратно к двери, бормоча что-то себе под нос. Географическое положение. Высота. Возвышение вершины над уровнем моря. Да, теперь он был уже уверен. В конце концов, он делал это для королевы и своей страны. И его пальцы начали крутить наборные диски.
Он набрал уже последний символ — «В» — на коде замка, когда услышал позади себя два глухих удара. Оглянувшись через плечо, Веллингтон увидел, как его ангел из колоний выхватила пару последних пистолетов — тех самых, которыми она размахивала, впервые появившись в его камере. Они были очень красивыми: стволы блестящие, а накладки рукояток, похоже, сделаны из слоновой кости с инкрустацией темно- зеленым камнем. Кто-то мог бы ошибочно принять этот минерал за нефрит, но Веллингтон узнал священный камень новозеландцев — поунэму. Прежде чем она взяла пистолеты в руки, он успел заметить еще одну деталь — знак «хей-хей», мощный символ, приносящий удачу. Носитель этого амулета считается умным, трезвомыслящим и целеустремленным человеком, главное достоинство которого — сильный характер.
— Что еще за улыбочки, Букс?
Да, он действительно улыбался ей. Как это ни странно.
— Я тут подумал, что нам следовало бы успеть на дирижабль, — гордо сказал Веллингтон. — Не стоит заставлять ждать нанятое воздушное судно.
Щеколда скрипнула и с глухим стоном опустилась. Агент Браун часто заморгала от хлынувшего внутрь коридора яркого света. Ветер оказался более холодным и пронизывающим, чем ожидал Букс, но все равно чувство это было замечательным.
— Как вы смогли…
Веллингтон показал на наборные диски, которые теперь были четко видны среди ослепительной белизны вечной зимы этого континента. На дисплее замка стояло: 77°31́48˝ Ю, 167°10́12˝ В.
— Черт побери, Букс, — покачала головой Браун, засовывая в чехол у себя за спиной пушку, которую она назвала Катериной. — Это ваша задница подсказала все эти циферки?
— Мадам, я этим занимаюсь. Я же…
В уже открытую металлическую дверь ударила пуля, обдав их искрами. Элиза ответила на это тремя выстрелами.
— Я поняла это с первого раза — вы архивариус! Вперед! — Она сунула ему куда-то в область живота пару солнцезащитных очков. — Наденьте вот это, а то вы ни черта не увидите. Вам повезло, что я на всякий случай захватила парочку запасных.
Климат быстро подействовал на него отрезвляюще. Ледяные иголки мороза кололи через брюки и туфли. Однако агент Браун и ее неженское облачение, казалось, были прекрасно приспособлены к снежной погоде.
— А запасной шубы вы с собой случайно не прихватили, агент Браун?
Элиза не ответила. Сначала.
— Простите, приятель. Мне необходимо было путешествовать налегке.
Налегке? Целый арсенал из пистолетов, метательных ножей, динамитных шашек, да еще и притороченная за спиной пушка — и это она называет «путешествовать налегке»?
Однако все тревоги Веллингтона тут же рассеялись при виде дирижабля, который с глухим гулом направлялся в их сторону; из его кабины свисала веревочная лестница. Бросив взгляд назад, он увидел, как из массивных главных ворот крепости, распахнувшихся, словно громадная пасть, выбегают солдаты в облачении для морозной погоды, а рядом с ними выезжают бронетранспортеры. Сверху, на зубчатой стене укреплений, зашевелились стволы мощных пушек.
Веллингтон покачал головой и посмотрел вверх на дирижабль.
— Они собьют нас еще до того, как мы успеем…
Она ловко просунула руку сквозь петли веревочной лестницы и с улыбкой, сколь широкой, столь и тревожащей душу, бросила ему:
— Просто держитесь за меня, Велли!
Велли?
Агент Браун взяла его за руки и обхватила ими себя за талию. После этого она выстрелила вверх по дирижаблю, и пуля ее попала в то, что оказалось яблочком специально нарисованной мишени. Послышался далекий щелчок, и они оба взмыли в морозном воздухе, причем от скорости такого подъема у Букса перехватило дыхание. Затем они резко остановились, и Веллингтон почувствовал, что куда-то свободно скользит. Чтобы не свалиться вниз и не разбиться, он стал хвататься за все, что оказалось под рукой.
Веллингтон понял, во что именно он вцепился, только когда Браун воскликнула:
— Парни, затаскивайте меня быстро внутрь, пока этот книжный червь не порвал мой любимый корсет!
Его инстинкт самосохранения вошел в противоречие с требованиями этикета — еще один неприятный момент такого необычного дня.
Кто-то из членов команды резко втащил его наверх, и Веллингтон наконец смог ослабить свою хватку. Однако лицо его оставалось красным от смущения еще долго. Внутри кабины было тепло, и единственным напоминанием о морозе за бортом была прохлада пола, на котором они сейчас растянулись. До ушей Веллингтона донесся низкий грохочущий звук. Двигатели. Пропеллеры. Дирижабль резко накренился.
Подняв голову, он увидел, что агент Браун смотрит в иллюминатор. Корсаж, похоже, немного вытянулся, но остался целым. От этого обстоятельства Веллингтон почему-то испытывал глубокое облегчение. Застонав, он поднялся с пола гондолы и присоединился к ней у окна.
— Это было весьма впечатляюще. — Она вытянула вперед руки с двумя дамскими пистолетами и тихо рассмеялась. — Между нами говоря, здесь осталось всего четыре патрона. Вы знаете, как доставить даме удовольствие.
— Минутку, агент Браун, — сказал Веллингтон, стараясь сохранить хоть какие-то остатки самообладания. — Вы сказали, что министерство предлагало вам подмогу людьми, но вместо этого вы выбрали взрывчатку. И где же она, эта взрывчатка?
— Там, где я ее оставила, разумеется.
Центр крепости взмыл в воздух, напоминая извержение вулкана Эребус в пору расцвета его активности. Пушки, которые грозили сбить их в прозрачном морозном воздухе, вместо этого опрокинулись назад, охваченные языками пламени и потянувшимися вверх клубами черного дыма. Веллингтон видел, как вражеские солдаты пытаются спастись бегством, но тут крепость сотряс второй взрыв. Во все стороны полетели большие и маленькие осколки, и вся цитадель скрылась в огне и черном дыму, словно поглощенная внезапно открывшимся входом во владения сатаны. Дирижабль снова накренился, но через несколько мгновений выровнялся. Сквозь иллюминатор им была видна ледяная равнина Антарктики, усеянная черными следами разрушения и смерти.
Веллингтон взглянул на агента Браун, словно видел ее в первый раз.
— Боже мой, женщина, какая же вы идиотка!