Закрити
Відновіть членство в Клубі!
Ми дуже раді, що Ви вирішили повернутися до нашої клубної сім'ї!
Щоб відновити своє членство в Клубі — скористайтеся формою авторизації: введіть номер своєї клубної картки та прізвище.
Важливо! З відновленням членства у Клубі Ви відновлюєте і всі свої клубні привілеї.
Авторизація для членів Клубу:
№ карти:
Прізвище:
Дізнатися номер своєї клубної картки Ви
можете, зателефонувавши в інформаційну службу
Клубу або отримавши допомогу он-лайн..
Інформаційна служба :
(067) 332-93-93
(050) 113-93-93
(093) 170-03-93
(057) 783-88-88
Якщо Ви ще не були зареєстровані в Книжковому Клубі, але хочете приєднатися до клубної родини — перейдіть за
цим посиланням!
Вступай до Клубу! Купуй книжки вигідно. Використовуй БОНУСИ »
УКР | РУС

Іван Андрусяк

Іван Андрусяк — «Закоханий бурундук та інші розбишацькі історії»
уривок з книги
Іван Андрусяк
Іван Михайлович Андрусяк (28 грудня 1968 року, с. Вербовець Косівського району Івано-Франківської області) — поет, дитячий письменник, прозаїк, літературний критик, перекладач. Освіта: філологічний факультет Івано-Франківська державного педагогічного університету ім. Василя Стефаника (1992) і Українська Академія державного управління при Президентові України (1997). Працював журналістом в українських виданнях, держслужбовцем, редактором. Живе в місті Березань під Києвом. Дружина — літературознавець Катерина Борисенко, виховують сина та двох дочок.

Увійшов у літературу на початку 1990-х як учасник літературного угруповання «Нова дегенерація». Яскравий представник літературного покоління 90-х. У ранній творчості переважали неомодерністські, декадентські мотиви; згодом еволюціонував до «прозорого вірша». Створив оригінальну індивідуальну поетичну манеру, базовану на метафоризмі («Андрусяк пише метафорою, якої нема» — Т. Девдюк, «Критика»), яку критика називала «плаваючою семантикою». 

«Доросла» проза Івана Андрусяка — переважно історії з життя Гуцульщини в 1940-50-х роках. Автор метафорично, активно використовуючи гуцульський діалект, досліджує психологію людини в трагічних, прикордонних ситуаціях. Невелику повість «Реставрація снігу» (1993) критика вважає одним з кращих в сучасній українській літературі текстів про «війну після війни».

Перекладає з російської (вірші Осипа Мандельштама, Бориса Пастернака та ін., розповіді Льва Толстого, публіцистику Анни Політковської, книжки для дітей Леоніда Сороки, Наталії Гузєєвої, Сергія Махотіна), білоруської (вірші Андрія Хадановіча, Міхася Скобли), польської (вірші Чеслава Мілоша, Віслави Шимборської), грузинської (вірші та казки Гурама Петріашвілі) та англійської (збірка вибраних віршів Едварда Естліна Каммінгса).

З 2005 року, після народження молодшої дочки Стефи (Стефанії), Іван Андрусяк звертається до дитячої літератури — в журналах, альманахах та антологіях друкує вірші; а в 2007 році виходить повість-казка «Стефа и ее Чакалка». За кілька років дитяча література стає провідною у творчості письменника.

Іван Андрусяк лауреат першої премії конкурсу видавництва «Смолоскип» (1995), літературних премій «Благовіст» (1996), ім. Бориса Нечерди (2002), журналу «Кур’єр Кривбасу» (2007), першої премії конкурсу творів для дітей «Золотий Лелека» (2008), міжнародної премії Corona Carpatica (2010). Повість Івана Андрусяка «Вісім днів із життя Бурундука» увійшла до престижного щорічного каталогу найкращих дитячих видань світу «Білі ворони 2013» (White Ravens 2013). 

З травня 2014 р. — головний редактор видавництва «Фонтан казок».