Закрити
Відновіть членство в Клубі!
Ми дуже раді, що Ви вирішили повернутися до нашої клубної сім'ї!
Щоб відновити своє членство в Клубі — скористайтеся формою авторизації: введіть номер своєї клубної картки та прізвище.
Важливо! З відновленням членства у Клубі Ви відновлюєте і всі свої клубні привілеї.
Авторизація для членів Клубу:
№ карти:
Прізвище:
Дізнатися номер своєї клубної картки Ви
можете, зателефонувавши в інформаційну службу
Клубу або отримавши допомогу он-лайн..
Інформаційна служба :
(067) 332-93-93
(050) 113-93-93
(093) 170-03-93
(057) 783-88-88
Якщо Ви ще не були зареєстровані в Книжковому Клубі, але хочете приєднатися до клубної родини — перейдіть за
цим посиланням!
УКР | РУС
Блиск. Книга 1
+3   на рахунок

Блиск. Книга 1

93 оцінки

палітурка, 320 c., 145x215 мм Детальніше
Вибачте, товару тимчасово немає в наявності! Найближчим часом він знову з’явиться у продажу.
Вкажіть Ваш email для сповіщення:
×
Будь ласка, вкажіть інший email.
Ця адреса входить до списку заблокованих ресурсів. Будь ласка, вкажіть іншу електронну адресу.
Ваша ціна
350 грн
Ціна в КСД
Опис книги
Увага! Продукція сексуального характеру або інша продукція з віковим обмеженням. Продаж неповнолітнім заборонено. Продаж відповідно до вікового обмеження.
Перша книжка серії «Золота бранка»
№ 17 у рейтингу фентезі від Amazone
Продано понад 1 000 000 примірників
КСД купило права на всі 5 книг The Plated Prisoner Series, які поступово будуть видані

Палац, підлога, клітка - усе, до чого він торкається, стає золотим. Навіть я - Аурін. Король Мідас врятував мене, а як подяку отримав моє серце. Я радо стала його бранкою, бо повністю довірилась своєму володарю. Та клітка, хоч і позолочена, завжди залишатиметься в’язницею. Що станеться, коли я нарешті побачу реальний світ?

Історія короля Мідаса насправді є моєю. Історією жінки, яка зіткнулася з ворогами і власними демонами для того, щоб зрештою віднайти себе.

«Блиск» Рейвен Кеннеді

350
Характеристики:
Код товару
4133268
Назва товару
Блиск. Книга 1
Автор
Рейвен Кеннеді
Мова
українська
Оригінальна назва
Gild
Мова оригіналу
англійська
Обкладинка
палітурка
Сторінок
320
Формат
145x215 мм
Видавництво
Перекладач(і)
Вдовенко В. В.
Рік видання
2023
ISBN
978-617-15-0398-4
Вага
350 гр.
Розділ:
Ще книжки автора:
Жар. Книга 4. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Спалах. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Електронна книга
Спалах. Книга 3. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Відблиск. Детальна інформація, ціни, характеристики, опис
Електронна книга
Книга в електронному форматі
Палац, підлога, клітка — усе, до чого він торкається, стає золотим. Навіть я — Аурін. Король Мідас врятував мене, а як подяку отримав моє серце. Я радо стала його бранкою, бо повністю довірилась своєму володарю Читати далі »
e-book
Формат:
FB2
ePUB
PDF
Відгуки: 93
Оцінка товару:
Gina
Оцінка товару: 2
Я ще дочитала цю книгу, але хочу написати відгук. До змісту книги ніяких претензій, я знала що беру. Оформлення богічне! А от переклад... Хочеться плакати! У мене якийсь ступор і ота мемна мавпа з тарілками в голові від перекладу цієї книги. Дійшло до того що треба гуглити незнайомі слова, при чому їх зустрічається досить багато на сторінці. Сюжет простий як двері, а от через оці «Король шарпко цвьохкає кобіту…», «пащекувати», «чигає», «шмиги», «учта» та «вітровиця» (і це я перелічила тільки мізерну частину) особисто мені читати і сприймати текст важко. Що таке «берл» здогадалася тільки з контексту. І от не розумію чи це я така галя балувана, чи дійсно є проблема в перекладі?
6 грудня 2023 р. в 10:56
Рейтинг відгуку:
147
2 Bookclub
Я ще дочитала цю книгу, але хочу написати відгук. До змісту книги ніяких претензій, я знала що беру. Оформлення богічне! А от переклад... Хочеться плакати! У мене якийсь ступор і ота мемна мавпа з тарілками в голові від перекладу цієї книги. Дійшло до того що треба гуглити незнайомі слова, при чому їх зустрічається досить багато на сторінці. Сюжет простий як двері, а от через оці «Король шарпко цвьохкає кобіту…», «пащекувати», «чигає», «шмиги», «учта» та «вітровиця» (і це я перелічила тільки мізерну частину) особисто мені читати і сприймати текст важко. Що таке «берл» здогадалася тільки з контексту. І от не розумію чи це я така галя балувана, чи дійсно є проблема в перекладі?
Анастасія Андріївна
Оцінка товару: 4
Розлогий відгук на книгу залишила в інстаграм, але тут напишу коротко. Сюжет не викликає питань, дуже чекаю наступні частини книги, бо вона мені сподобалась. Оформлення божественне, дуже гарне, навіть тонкий папір якісний, він нормально читається і гортається, без відчуття, що то туалетний папір (вибачте на слові). Але все псує переклад, я абсолютно не проти цікавих слів української говірки, тому що вони збагачують словниковий запас, але перекладач намішав тут надто багато всього, додав говірку туди, де вона не має місця. Мені не довелось гуглити слова, бо їх значення або мені добре відоме, або вловлюється з контектсу, проте, деякі обороти були абсолютно недоречні. Більш літературний переклад був би доцільніший. Ну, або редактору варто було трохи гострі ріжки згладжувати перед випуском книги «в люди».
11 грудня 2023 р. в 09:50
Рейтинг відгуку:
38
4 Bookclub
Розлогий відгук на книгу залишила в інстаграм, але тут напишу коротко. Сюжет не викликає питань, дуже чекаю наступні частини книги, бо вона мені сподобалась. Оформлення божественне, дуже гарне, навіть тонкий папір якісний, він нормально читається і гортається, без відчуття, що то туалетний папір (вибачте на слові). Але все псує переклад, я абсолютно не проти цікавих слів української говірки, тому що вони збагачують словниковий запас, але перекладач намішав тут надто багато всього, додав говірку туди, де вона не має місця. Мені не довелось гуглити слова, бо їх значення або мені добре відоме, або вловлюється з контектсу, проте, деякі обороти були абсолютно недоречні. Більш літературний переклад був би доцільніший. Ну, або редактору варто було трохи гострі ріжки згладжувати перед випуском книги «в люди».
Велике курча
Оу, я дуже чекаю на цю книгу. Радію, що наші видавці починають звертати увагу на книги 18+. Нарешті!!!
13 жовтня 2023 р. в 22:53
Рейтинг відгуку:
36
0 Bookclub
Оу, я дуже чекаю на цю книгу. Радію, що наші видавці починають звертати увагу на книги 18+. Нарешті!!!
Вікторія Віталіївна
Є 🌶 сцени?🥲 (найважливіше запитання, яке можна було записати, ахахах)
13 жовтня 2023 р. в 15:32
Рейтинг відгуку:
34
0 Bookclub
Є 🌶 сцени?🥲 (найважливіше запитання, яке можна було записати, ахахах)
Жасмінка
Оцінка товару: 3
Візуально книга розкішна🤩 Дизайн одразу привертає увагу💛 Обкладинка матова, приємно тримати в руках з м'якеньким софт тач покриттям. Золотистий зріз доповнює й стильно виглядає. А от переклад жахливий! Багато неологізмів, застарілих та маловживаних слів, які треба гуглити або вгадувати по контексу. Важко читати (цюцька, пуцька, поцька, сідлиці, жебоніти, берл, перси, зорити на нього, видиво, гмикаю, бігме, бовтанки, вперіж його по стирчаку, хамаркає, пахвину вергають паленіє крещендо, пантрую, канудить, завсіди, позирк нуртує, достоту, лемент, вторив, чигає на ніч, потомна перемога, горішній, доп'ясти, запопадливі міни, порух впадає в око, тябурить із собою, зловісний вищир, отетеретіло вибалушую очі, , шарпонути короля по його кукану, тарганиться в мій бік, шпетна білявка, хупава пава, шмиги, кмини, цвікати, притарганив, гризоти, мудрагель, трюхикання коней, шамотнява; осатанілої сніговійниці, що роздмухує шибою білу порошу, слухи подтвердилися на російській мові на стр. 127). Еротичні сцени (дупця, гузно) відштовхують і не викликають пікантний вайб. Хотілося б класичними фізіологічними термінами) Переклад розчарував і псує враження від книги. А от сюжет дуже заінтригував! Півкниги розкачувався, а потім як закрутився🔥 І як завжди це буває - закінчився на найцікавішому місці😅 Книга дуже сподобалася, але залишилося відчуття, що перекладач познущався над книгою😩 Також хотілося б папір більш цупкіший, бо просвітлюються слова та малюнки попередньої сторінки. Будь ласка, змініть перекладача в наступних частинах) Якщо буде знову перекладач Вдовиченко В., то купляти не сильно хочеться. А хотілося б зібрати всю колекцію🤩 Історія прекрасна!
17 грудня 2023 р. в 22:15
Рейтинг відгуку:
30
3 Bookclub
Візуально книга розкішна🤩 Дизайн одразу привертає увагу💛 Обкладинка матова, приємно тримати в руках з м'якеньким софт тач покриттям. Золотистий зріз доповнює й стильно виглядає. А от переклад жахливий! Багато неологізмів, застарілих та маловживаних слів, які треба гуглити або вгадувати по контексу. Важко читати (цюцька, пуцька, поцька, сідлиці, жебоніти, берл, перси, зорити на нього, видиво, гмикаю, бігме, бовтанки, вперіж його по стирчаку, хамаркає, пахвину вергають паленіє крещендо, пантрую, канудить, завсіди, позирк нуртує, достоту, лемент, вторив, чигає на ніч, потомна перемога, горішній, доп'ясти, запопадливі міни, порух впадає в око, тябурить із собою, зловісний вищир, отетеретіло вибалушую очі, , шарпонути короля по його кукану, тарганиться в мій бік, шпетна білявка, хупава пава, шмиги, кмини, цвікати, притарганив, гризоти, мудрагель, трюхикання коней, шамотнява; осатанілої сніговійниці, що роздмухує шибою білу порошу, слухи подтвердилися на російській мові на стр. 127). Еротичні сцени (дупця, гузно) відштовхують і не викликають пікантний вайб. Хотілося б класичними фізіологічними термінами) Переклад розчарував і псує враження від книги. А от сюжет дуже заінтригував! Півкниги розкачувався, а потім як закрутився🔥 І як завжди це буває - закінчився на найцікавішому місці😅 Книга дуже сподобалася, але залишилося відчуття, що перекладач познущався над книгою😩 Також хотілося б папір більш цупкіший, бо просвітлюються слова та малюнки попередньої сторінки. Будь ласка, змініть перекладача в наступних частинах) Якщо буде знову перекладач Вдовиченко В., то купляти не сильно хочеться. А хотілося б зібрати всю колекцію🤩 Історія прекрасна!
Усього відгуків: 93
Показано з 1 по 5
3.9 47 93
info
Тільки постійні клієнти КСД мають можливість залишати коментарі. Якщо ви постійний клієнт КСД, будь ласка, авторизуйтеся.
Сподобався товар? Розкажіть друзям:
Поделиться в Facebook